¡Menuda Sorpresa! La tropa de Morillo piensa que se trata de la caballería patriota que en la oscuridad de la noche intenta una acción descabellada. El ejército realista se desparrama, despavorido, y Morillo tiene que perder unos días más en organizar de nuevo la tropa".
“No fue, sino hasta recibir la noticia de que la ciudad fortificada de San Fernando de Apure, única plaza importante en los Llanos, había sido reducida a cenizas, cuando vinieron a darse cuenta que un ejército invasor penetrase hasta sus remotas viviendas. Escaso número de ellos había ocasionalmente visitado a San Fernando con motivo de las festividades solemnes de la iglesia como en la Pascua de la Natividad y en la Pascua Florida, trayendo al regreso tan exagerada idea de su fortaleza e importancia, que la noticia de su destrucción se consideró casi increíble. Finalmente despertaron de su engaño con la llegada a cada hato, de unos cuantos llaneros que iban del ejercito y a quienes Páez, con la paternal solicitud de un jefe, había enviado a advertir a sus respectivas familias de la urgente necesidad de emigrar inmediatamente, y asimismo para que ayudaran al traslado de ancianos e inválidos a una región mas inaccesible de las llanuras".
En efecto, el libro narra esta emigración, donde no solo se trasladaron las familias, sino también ganado suficiente para su manutención, eligiendo un sitio seguro donde pudieran permanecer a salvo mientras pasaban los enfrentamientos necesarios para nuestra independencia. Este suceso se mezcla entre lo ocurrido en ese año tan trascendental para nuestra libertad, pero quisimos resaltarlo pues consideramos que es una muestra del valor y determinación de nuestro llanero.
La estrategia de Páez de colocar cueros en las colas de los caballos, originó una nueva palabra para las lenguas españolas y francesas, que fue incorporada al diccionario de estos idiomas. Se trata de Rastacuero (español) y Rastaquouere (francés). Los franceses señalan que la palabra viene el español, y los españoles señalan que se originó de guerrilleros latinoamericanos. La verdad es que se originó de la táctica de Páez, a partir de la cual, se empezó a llamar Arrastracueros, a las personas que aparentaban más de lo que en realidad tienen (ostentosos, vividores, nuevos ricos); de allí derivó Rastacuero. Don Ángel Rosenblat, en su libro Buenas y Malas Palabras, presenta una copla popular en los llanos referida a esta palabra: "A mí no me arrastra cuero, el que no mate ganao, porque si lo arrastra seco, yo se lo arrastro mojao". Se entiende que el cantador le dice a su rival que si no tiene dinero, no le arrastre cuero seco que puede conseguirse en cualquier parte, porque él si puede mostrarle un cuero mojado (fresco) porque sí tiene ganado.


0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada